日記編集
編集キーを入力して編集ボタンをクリックしてください。
旅愁2021/11/17(水)

『旅愁』をずっと文部省唱歌だと思っていたが、原曲は
オードウェイだと知って驚いた記憶がある
オードウェイ(1824-1880)は、アメリカの音楽家で
フォスターやワーク(大きな古時計の作曲者)と同時期
に活躍した
本業の医者の仕事をしながら作曲、楽譜出版等の音楽
活動も行った
この明るくて爽やかなメロディに、切ない歌詞がついた
だけで、大変悲し気な曲になるのは歌詞の魔力だと思う
アメリカでの原曲歌詞は、もっと軽い母を慕う歌だった
といわれているが、明治40年(1907年)に日本の詩人
「犬童球渓(いんどう きゅうけい)」が訳詩し、音楽
教科書で取り上げられて以来、急速に浸透し、今では
完全に日本の歌になった
犬童球渓は熊本人吉市出身で苦学の末、東京音楽学校
(現芸大)を卒業後、各地を転々とし、新潟の女学校
勤務時代にこの訳詩を手がけた
故郷を遠く離れた北国から、自身の境遇の苦悩などを
つづったものだともいわれる
また、林芙美子の『放浪記』の冒頭にも出てくること
でも広く知られる
林芙美子著「放浪記」より
私は北九州の或る小学校で、こんな歌を習った事があった
『更けゆく秋の夜 旅の空の わびしき思いに 一人悩む
恋しや古里 なつかし父母』
私は宿命的に放浪者である。私は古里を持たない。
父は四国の伊予の人間で、太物の行商人であった。
母は、九州の桜島の温泉宿の娘である。
母は他国者と一緒になったと云うので、鹿児島を追放されて
父と落ちつき場所を求めたところは、山口県の下関と云う処
であった。私が生まれたのはその下関の町である。
故郷に入れなかった両親を持つ私は、したがって旅が古里で
あった。それ故、宿命的に旅人である私は、この恋しや古里
の歌を随分侘しい気持ちで習ったものであった。

◆旅愁:倍賞千恵子さんの歌(発音がすっごく美しい!)
https://www.youtube.com/watch?v=ak7IfDqvaPY
編集キー
12345678910111213141516171819